• 東洋大学オーストリアゼミ

このトピックには4件の返信が含まれ、2人の参加者がいます。 に さんが最後の更新を行いました。

  • 投稿者
    投稿
  • #10703 返信

    ゆうすけ

    田中先生こんにちは。

    「この問題に関して何か質問がありますか。」の訳として

    1) Gibt es irgendwelche Fragen zu diesem Problem?

    2) Gibt es irgendeine Frage zu diesem Problem?

    のどちらが正しいでしょうか。また、違いがあるとしたら何でしょうか。

    ご教示いただければ幸いです。

  • #10704 返信

    tmasa
    キーマスター

    「質問がありますか」は Haben Sie Fragen? とするほうが自然と思います。Gibt es 〜 というのは「存在」を表しますが、ここでは存在ではなく、「あなたに質問・疑問があるか」という意味ですので。

    Fragen は複数形のほうでいいでしょうね。一つとは限っていませんので。
    irgendwelche は特に不要と思います。

    「問題」というのは、大気汚染とか環境問題といった場合の「問題」でしょうか。「テーマ」ぐらいで、

    Haben Sie zu diesem Thema Fragen?

    などとなるでしょうか。

  • #10708 返信

    ゆうすけ

    有難うございます。では、和文独訳を離れて、irgendwelchいうのはどういう時に使うのでしょうか。英語で言う、Do you have any〜のany に相当するものでしょうか。また、irgendeinとどう違うのでしょうか。よろしくお願いします。

  • #10709 返信

    tmasa
    キーマスター

    そうですね、英語の any questions と同じだと思います。ですので、もちろん irgendwelche Fragen でも大丈夫です。irgendwelche だと「なんでもいいので」というニュアンスはあるかもしれません。なくても同じ効果があるので、なしで済ますのも経済的だと思いました。

    irgendein は単数形に使います。irgendwelch は複数形名詞に使います。

  • #10710 返信

    ゆうすけ

    早々の回答を有難うございました。これで明確になりました。

返信先: irgendwelche
あなたの情報: